Dobrý večer všem!
Jsem rád, že Vás můžu přivítat u další, a podle mě prozatím nejlepší, epizody páté série. Opravdu se hodně povedla a porazila i halloweenský díl, který dosud páté sérii kraloval...
Na překladu dneska pracoval hlavně bakeLit, který udělal nejvíc práce, načasoval titulky a přeložil skoro 3/4 celé epizody sám. Já jsem dopřekládal zbytek a udělal korektury. Děkuju tedy bakeLitovi za spolupráci a GeekShopu za to, že naši práci opět sponzoroval...
Přeju Vám, ať se bavíte stejně dobře jako já. ;)
Ďasík
Titulky S05E14 - HDTV-LOL (sedí i na 720p-DIMENSION) - 1. verze
27 comments:
Díky moc za rychlé titulky. :-)
ty vole!!!! :D Dneska jste teda pěkně rychlý? Nudný páteční odpoledne bo co? :D
Děkuju moc.. :-)
Dneska fakt opravdu rychle, kdyby to tak bylo i příště a do budoucna vůbec bych se nezlobil. Opravdu skvělá práce.
Tento komentář byl odstraněn autorem.
Děkuju za rychlé titulky, jen upozornění, na konci, když mají německý večer s vlajkami Mit je s, takže Zábava s vlajkami. Možná by neškodilo ten německý kousek také přeložit, ale třeba je to tam schválně... Každopádně děkji.
Já vím, že mit je s. Dokonce vím, že podstatná jména se v němčině píšou s velkým písmenem (Pretzel byl v anglických titulkách s malým p). :)
Mit jsem nepřeložil právě proto, že je to německy - a je to tak schválně. Sheldon to taky neříká anglicky, tak proč by to mělo být v titulkách česky? ;)
Díky moc za titulky!!!! Dobrej díl!
Děkuji moc. A jde se čučet... :D
Díky hrozně moc za titulky!!! jste vážně úžasní! jen jestli bych mohla mít takovou věcnou připomínku...stahuju si vždycky 720p (protože si je nechávám v compu a koukám na díly znova) a minulé i tyto titulky se asi v půlce začnou o něco rozcházet :o( anglicky sice umím docela dobře si myslím, ale trošinku to kazí ten dojem ze sledování. nevím jak moc je to složité s tím časováním, ale nebylo by tedy možné dělat zase samostatné titulky i pro 720p? děkuji moc, hrozně si vaší práce vážím! Winnie
v 7. minute sa mi zdá že Siri hovorí o tých kaviarňach - three of them... teda 3 z nich sú v tvojej blízkosti
Díky za titulky, rád jsem podpořil sponzora koupí trička!
Sylivett: v gom playeru jde klavesou, kde je tecka to posunout dozadu, carkou dopredu, takze nemusis nic casovat
Vaše titulky stahuju už od 3. série a vždycky jsem neskonale vděčná a spokojená! Rychlost je supr, a skvělý je, že není na úkor kvality! Takže: díky, díky, díky :)
http://cs.wikipedia.org/wiki/Intolerance_laktózy
Lidi ono je to celou dobu překládáno vlastně špatně. =D (Nic vám nevyčítám, taky by mě to nenapadlo.)
Náš Bleach: Já vím, že je to odborně takhle (takováhle témata mě hodně zajímají), ale normálně se tomu říká "alergie na laktózu" nebo "nesnášenlivost laktózy". Intolerance laktózy by bylo divné... :D
Ahoj, přečasoval jsem titulky na verzi WEB-DL. Spolupráci se nebráním :-) icq 305111600
http://www.uloz.to/12925108/the-big-bang-theory-s05e14-the-beta-test-initiation-720p-web-dl-dd5-1-h-264-ctrlhd-srt
vážně jsem se pobavil, skvělá práce :-)
nikde nemuzu najit titulky na tuhle mkv verzi a nikde na internetu nejsou.. takze prosim udelat a nebo precasovat jine at se taky muzu divat.. diky moc
edit: hmm to je super.. navic byly soubory s titulkama smazane.. mg na co zakladate tyhle stranky kdyz to pak mazete a nedavate titulky ke vsemu?
edit2: pisu to i sem jelikoz na foru nikdo neodpovida
takze muj problem je ze zde nemate titulky i na mkv verzi kteoru na svych strankach nabizite a na internetu nejsou nikde ke stazeni
Proč už se nedělají titulky na Web-DL verzi? Přijde mi mnohem lepší než klasická.. :-/
Nemáme už tolik času... Ale určitě budou. ;) A mkv je přece 720p, na tu by to sedět mělo (osobně nevím, nevidím důvod, proč stahovat něco tak zbytečně velkého), akorát to stačí přejmenovat...
dasik no jo mely by sedet ale proste nesedi.. chvili sou posunute tak o 2 vteriny do predu a pak treba 4 vteriny dozadu
kdybych vedel jak je precasovat ze pulku treba dopredu a pulku dozadu udelal bych si to sam.. a jinak je zajimave ze rikas ze na to neni tolik casu.. proc ste rovnou nedelali title na ty mkv, ale delate jen pro avicka? jakoby ti co se chteji divat v hd museli titulky ozelet i kdyz anglicky neumi....
5. serii sem stahl z fora, nejsou u toho titulky a ty co tu delate nesedi.. takze je radeji smazte, protoze uz tak jste smazali ty dily co meli titulky.. protoze uz to ty odkazy nechce najit...
My je nemažem (ani je nikam nenahráváme, takže je nemůžem mazat), ale jestli sis nevšiml, tak teď tak trochu probíhá kybernetická válka, takže ty díly mažou majitelé serverů, kde jsou nahrané, protože se bojí, že skončí jako Megaupload...
A titulky jsme tu odjakživa dělali primárně na HDTV (cca 175 MB) verzi, není to žádná novinka. Přečas na ostatní verze měli na starosti vždycky jiní lidi. Teď se toho ujal bakeLit (protože jak jsem už psal, mně to přijde zbytečné; navíc jsem ani neměl comp, který by HD přehrál bez sekání), ale bohužel nestíhá, to se prostě stává. ;)
Chtěl bych Vám moc poděkovat za překlad!
Taky koukám na verzi v .mkv, možná je to zbytečné možná ne, to je celkem jedno, ale nestačilo by v Subtitle Workshopu si je přečasovat? (podle prvního slova a posledního?) pak by to mělo sedět ne? Jen se ptám abych se něco dozvěděl, s filmy to takto dělám.
Ještě jednou moc dík za titulky a práci, kterou děláte. Bohužel najdou se tací, kteří nedocení ani tu...
Já si Vašich titulků nesmírně vážím, protože jsou prostě nejkvalitnější.. :)
Ale spíš nechápu, proč titulky od bakelita na Web-DL jsou na webu titulky.cz a tady nikdy nejsou :-/ viz třeba
http://www.titulky.com/The-Big-Bang-Theory-S05E15-192371.htm
Okomentovat