Hej hej, presne tak :) Ale ešte počkám na titulky a potom pozrem znova aby som rozumela úplne všetko :) Najhoršie na tom bolo, že sa to zdalo krátke :D
typekX - co to sem taháš, myslíš si, že kdybych ostatní ty titulky chtěli od jinud, že by si je nenašli? Lidi tady čekají na kvalitní titulky od Ďasíka a spol. !!! Kéž by se našli takovýhle borci i na jiný sitcomy!
Patrik - ale nekecaj kazdy tu vypisuje ze co sa deje ci titulkari zaspali alebo co (neriesim isto maju dôvod) ale kym to tu daju tí ´´borci´´ aspon si to pozru ludia co od rana cekuju tento web a NIC - a titulky su mimochodom celkom dobre spravene lepsie ako nic
No jasné, keď ty povieš, že tie titulky "sú celkom dobre spravené", tak to bude určite pravda. Vidno, že si ešte nedospel na takú úroveň, že by ti vadil zlý/nesprávny preklad titulkov...
Titulky dnes doufám vyjdou, ale kvůli zítřejšímu srazu nestíhám, musím odjet 21:42 z Opavy ke kámošovi, abych s ním zítra ráno mohl odjet do Brna... Tudíž to dopadne asi tak, že vyjdou až někdy kolem půlnoci.
Baterka dnes nefungovala, protože jsem toho kromě práce a přípravy na sraz měl dneska fakt příliš moc. Každopádně na překladu se pracovalo a titulky vyjdou, i kdybych neměl jít vůbec spát (vstávám ve čtyři ráno).
Ono je to takto, ludom, co anglicky vedia akurat tak "My name is Peter Novak" postacia aj horsie titulky, to, ze sa nieco zle prelozi ani nepostrehnu. Na druhej strane su ludia, ktori rozumeju 90+% toho, o com sa v tych serialoch bavia a titulky si stiahnu kvoli par slovnym hrackam, ktore mozno aj z kontextu pochopia, ale chcu si byt na cistom, o co presne tam ide. Prvej skupine budu stacit prakticky akekolvek titulky, tej druhej skupine titulky s nizsou kvalitou budu skor vadit. Ja osobne patrim do tej druhej skupiny, sice to zalezi od konkretnej epizody, ale tak zvycajne rozumiem prakticky vsetkemu o com sa bavia. Ak by som teda pouzil nejake provizorne titulky, tak by ma len rusili a len by som v duchu opravoval chyby, ktore tam prekladatelia urobili, takze by som sa ani na samotny serial sustredit nemohol. Z tohto dovodu, ked uz stahujem titulky, tak jedine z tejto stranky, pretoze za tie roky uz mam overene, ze ked uz nahodou nieco nepochytim, tak v titulkach od tunajsich tvorcov to urcite najdem prelozene spravne. A takisto klobuk dole, ze v drvivej vacsine pripadov to stihnu do jedneho dna, co je celkom posobive vzhladom na to, ze ich robia zadarmo.
Chuckster - ty si nedokážeš v tom případě najít titulky z jiných serverů? Ty potřebuješ, aby ti tu někdo napsal odkaz? Hele sorry, dělej si co chceš, ale ať jsem nikdo nerve odkazy na jiný titulky. Já si myslím, že lidi si zvykly na to, že titulky bývaj tak okolo půlnoci. A já osobně se radši podívám poprvé a kvalitně, než si to pak pouštět třikrát s jinými titulkami, a tím to pak ztratí ten humor.
mnn: Videl(a) jsi ty titulky vubec? Nesnasim takovehle dementni prisveky, ktere kritizuji neco, o cem nic nevi... Chuckster: Horsi? V porovnani s cim? Jan: Doufam, ze tys ty titulky alespon videl, kdyz tu vyrvavas neco o tom, jak jsou horsi a rusive a jak urazi tvou temer dokonalou anglictinu...
A hlavně, jde o to na jakej druh titulků jsi zvyklej.. Jako na způsob lidí co překládaj... Né každej přeloží titulky dobře, a je těžký překládat anglický dvojsmysly a všechno to okolo... Klidně se nejdřív kouknu s ENG titulkama a pak s CZ které jsou dobře odvedené... Aneb, práce kvapná, málo platná... Nikdo nechce titulky přeložený z google translatoru... Pa
Ano Patriku dokážu si je najít,nejsem negramotný...Pouze jsem navštívil stránku a podíval se na diskuzi tak jsem jen zareagoval na vaše některé zbytečně urážlivé komentáře...Taky se dívám jen s titulkama odtud,ale nepochopil jsem proč hned někoho hanit za to,že tu dal jiný...Každopádně je to jedno,už víme,že titulky budou a víc bych se v tom nešťoural...
bolo mi to treba clovek chce spravit dobru vec trocha pomoct a takto to dopadne posledny raz som nieco take spravil radsej som si mohol ist buchat hlavu o stenu.... a Araziel plne suhlasim titulky od vas su na vysokej urovni.
"mnn": tie titulky môžu byť úplne dobre spravené a ty tu tvrdíš, bez toho aby si ich vidiel, pravý opak. Nesúď niečo čo si nevidel.. Jan: Na konci komentáru je ti pôsobivé že to stihnú do jedného dňa aj keď to robia zadarmo, ale tak isto aj tí, ktorých sa ti titulky nepáčia a opravuješ si ich v hlave ich robia zadarmo.. Oboje titulky sú fajn, a aj keby to boli titulky ako k himym-u kde 1/3prekladu sú otázniky je to lepšie ako drátom do oka!
Jan: toto bola úvaha ako poď na mna zboku.. Tak isto aj toto si musel niako začať overovať. prečo si neskúsiť overiť aj niečo iné? titulky od Ďasíka a spol mám rada, ale verím že sa nájde aj niekto taký ako oni..
Araziel: Nic take som nepisal, ani slovom som nekomentoval kvalitu tych titulkov, hovoril som o titulkoch vseobecne (ani nespocitam kolko krat som naslepo stahoval titulky k inym serialom/filmom a potom som ich radsej vypinal, lebo sa to nedalo citat). Len som objasnoval sposob, akym si vyberam titulky (resp. mechanizmus akym podla mna prebieha vyber titulkov u vacsiny ludi) a to, ze nebudem zbytocne stahovat titulky zo zdrojov, ktore nemam overene, ked tu si staci trosku pockat a clovek dostane vysokokvalitny material overeny rokmi. Spyro: to je to o com som hovoril, ludia, co titulky naozaj potrebuju, tak tim je to asi naozaj jedno (ako hovoris, lepsie ako dratom do oka a takisto asi tazko rozoznaju do akej miery tie titulky suhlasia s tym, co postavy hovoria). Vsade je to tak, ze za kvalitu sa plati, no a pri titulkoch sa plati casom :P
Araziel, Spyro: Som na tom asi tak ako Jan. Proste buď mám titulky z kvalitného zdroja, a pozerám s nimi, alebo hľadám nejaký (najlepšie nejaký stály ak titulky sú na seriál) a keď ani ten nenájdem tak pozerám s EN titulkami. Osobne nejako nevidím dôvod experimentovať, hlavne keď už mám skúsenosti s titulkami, ktoré vyšli skôr ako tie z kvalitného zdroja (napr. Smallville).
Araziel: Nic proti titulkům od vás, ale opravdu nic moc (neříkám, že bych udělal lepší). Pokud nejsou titulky tady, tak stáhnu ty vaše a až vyjdou tady, tak se na to kouknu znova, protože odsud jsou lepší. A pokud vim, tak ty taky děláš na titulcích pro Fringe, že? Tak ty se s titulky od Killera taky nedaj srovnat. Vy je překládáte rychle, ale chtělo by to pořádnou korekci (překlepy, časování občas nesedí a už párkrát jste měli část titulků nepřeloženou). Nikoho nenapadám, jen říkám svůj názor.
Valec: Az budes konkretni, pak to ma smysl resit. Pokud mas odvahu diskutovat o kvalite, pak se presun k nam a muzeme to probrat detailne. Takovehle vykriky do tmy jsou jen k smichu...
Valec: Na čo provokuješ? Niekto ti zadarmo niečo prekladá a ty ešte frfleš. Nauč sa po anglicky a prekladaj si sám. Ja osobne som radšej za rýchle titulky keby aj s preklepami a zopár nepresnosťami. Po anglicky ako tak viem a titulky beriem ako sprievod.
Každopádne aj keby som nevedel po anglicky, dám prednosť rýchlim titulkom s preklepami ako bez nich.
Já jen kdybych mohl. Araziel je pro mě perfektní překladatel. Sledoval jsem s jeho titulkama spousty seriálů a nemůžu si ho vynachválit. Když chci k něčemu stáhnout titulky a vidím u toho Araziela, tak vím, že se můžu spolehnout na kvalitu.
Ale Big Bang sleduju s Ďasíkem, baalem a bakelitem :-) Mají svůj styl, s kterým dokáží převést i ty narážky a slovní obraty, kterých je Big Bang plný. Sleduji je takhle už od začátku a prostě jsem si zvykl. Ale nevěřím tomu, že by titulky od Araziela byly nějaký "šmejd", jak tu někteří tvrdí.
Osobně bych si nejvíc přál, aby kluci dali hlavy dohromady a titulky každý týden dělali spolu :-) myslím si, že kvalitě titulků by se pak už jen těžko něco vyrovnalo :-)
Araziel: Ale taky říkám, že umíte dělat titulky perfektně, viz Terra Nova. A je zvláštní, že když nemáte žádnou "konkurenci" (o nikom jiným, kdo překládá Terra Novu nevím), tak jsou titulky perfektní a kde je konkurence, tak jste horší. Jinak proti vám nic nemám, kdo chce titulky rychle, tak si je stáhne od vás... A za vaší práci děkuji :) , anglicky umím dost blbě a jsem rád za jakýkoliv titulky.
Marek Janáč: Ale já sem za ně taky rád... Ale pokud mám na výběr z titulků, který jsou rychle a s překlepy a z titulků, který jsou třeba o den dýl, ale bez překlepů, tak si radši počkám. Dneska jsem zkusil po prví titulky z Edny a (podle mě) zjistil jsem, že mi nevyhovují (stejně jako na Fringe).
cARBOn: Tohle se už několikrát řešilo u Finge, proč se nespojí. Ono když porovnáš titulky třeba odtud a z edny, tak jsou stylově hodně podobný, ale z Edny mi prostě nesednou...
To by mě teda zajímalo proč to tu (jak zmínil Ďasík) řešíte týden co týden. je to už s prominutim jak u de****! na tohle byste měli otevřít samostatné téma na fóru (pokud není). FYI toto neustále se opakující tapetování ohledně titulků v poslení době kazí tyhle supr stránky o supr seriálu! kurňa přece kdo si počká ten se dočká a kdo ne jde si je stáhnout jinam a šmitec nevim co furt řešíte... teda vím ale je to furt to samý dokola a dokola
54 comments:
Nenormálna časť! Strašne som sa rehotala :) Odporúčam. S anglickými titulkami sa tomu dalo naozaj rozumieť.
jj, taky jsem na to koukal. Diky anglickym titulkum i dokonce neco rozumel... :-)
Právě jsem zažil relativitu na vlastní kůži... U tohoto dílu jsem se tak dobře bavil, že mi přišlo, že má snad jen 10 minut:D
Hej hej, presne tak :) Ale ešte počkám na titulky a potom pozrem znova aby som rozumela úplne všetko :) Najhoršie na tom bolo, že sa to zdalo krátke :D
Jási radši počkám až na české titulky. Už se nemůžu dočkat!
Akorát to vypadá, že překlad zatím neprobíhá, takže tipuju, že titule budou až zítra...
Tento komentář byl odstraněn autorem.
Nepodarilo sa niekomu prečítať QR kód na pulte v comicbook store? Žiaľ moja čítačka to nezvládla...
smasty: Podarilo. Odkaz vede na http://www.thecomiccenter.com/ :)
Budou vůbec dnes titulky?? Jaksi 0%...
taky si říkám, makáte na tom, nebo ne?
titulky budou dnes večer nebo zítra večer??? :)
Tento komentář byl odstraněn administrátorem blogu.
typekX - Určite nevymažú konkurenciu..
Tento komentář byl odstraněn autorem.
typekX - co to sem taháš, myslíš si, že kdybych ostatní ty titulky chtěli od jinud, že by si je nenašli? Lidi tady čekají na kvalitní titulky od Ďasíka a spol. !!! Kéž by se našli takovýhle borci i na jiný sitcomy!
Patrik - ale nekecaj kazdy tu vypisuje ze co sa deje ci titulkari zaspali alebo co (neriesim isto maju dôvod) ale kym to tu daju tí ´´borci´´ aspon si to pozru ludia co od rana cekuju tento web a NIC - a titulky su mimochodom celkom dobre spravene lepsie ako nic
No jasné, keď ty povieš, že tie titulky "sú celkom dobre spravené", tak to bude určite pravda. Vidno, že si ešte nedospel na takú úroveň, že by ti vadil zlý/nesprávny preklad titulkov...
Tento komentář byl odstraněn autorem.
Titulky dnes doufám vyjdou, ale kvůli zítřejšímu srazu nestíhám, musím odjet 21:42 z Opavy ke kámošovi, abych s ním zítra ráno mohl odjet do Brna... Tudíž to dopadne asi tak, že vyjdou až někdy kolem půlnoci.
Baterka dnes nefungovala, protože jsem toho kromě práce a přípravy na sraz měl dneska fakt příliš moc. Každopádně na překladu se pracovalo a titulky vyjdou, i kdybych neměl jít vůbec spát (vstávám ve čtyři ráno).
a tím je vše vyřešeno :))
Ono je to takto, ludom, co anglicky vedia akurat tak "My name is Peter Novak" postacia aj horsie titulky, to, ze sa nieco zle prelozi ani nepostrehnu.
Na druhej strane su ludia, ktori rozumeju 90+% toho, o com sa v tych serialoch bavia a titulky si stiahnu kvoli par slovnym hrackam, ktore mozno aj z kontextu pochopia, ale chcu si byt na cistom, o co presne tam ide.
Prvej skupine budu stacit prakticky akekolvek titulky, tej druhej skupine titulky s nizsou kvalitou budu skor vadit.
Ja osobne patrim do tej druhej skupiny, sice to zalezi od konkretnej epizody, ale tak zvycajne rozumiem prakticky vsetkemu o com sa bavia. Ak by som teda pouzil nejake provizorne titulky, tak by ma len rusili a len by som v duchu opravoval chyby, ktore tam prekladatelia urobili, takze by som sa ani na samotny serial sustredit nemohol. Z tohto dovodu, ked uz stahujem titulky, tak jedine z tejto stranky, pretoze za tie roky uz mam overene, ze ked uz nahodou nieco nepochytim, tak v titulkach od tunajsich tvorcov to urcite najdem prelozene spravne.
A takisto klobuk dole, ze v drvivej vacsine pripadov to stihnu do jedneho dna, co je celkom posobive vzhladom na to, ze ich robia zadarmo.
Chuckster - ty si nedokážeš v tom případě najít titulky z jiných serverů? Ty potřebuješ, aby ti tu někdo napsal odkaz? Hele sorry, dělej si co chceš, ale ať jsem nikdo nerve odkazy na jiný titulky. Já si myslím, že lidi si zvykly na to, že titulky bývaj tak okolo půlnoci. A já osobně se radši podívám poprvé a kvalitně, než si to pak pouštět třikrát s jinými titulkami, a tím to pak ztratí ten humor.
mnn: Videl(a) jsi ty titulky vubec? Nesnasim takovehle dementni prisveky, ktere kritizuji neco, o cem nic nevi...
Chuckster: Horsi? V porovnani s cim?
Jan: Doufam, ze tys ty titulky alespon videl, kdyz tu vyrvavas neco o tom, jak jsou horsi a rusive a jak urazi tvou temer dokonalou anglictinu...
A hlavně, jde o to na jakej druh titulků jsi zvyklej.. Jako na způsob lidí co překládaj... Né každej přeloží titulky dobře, a je těžký překládat anglický dvojsmysly a všechno to okolo... Klidně se nejdřív kouknu s ENG titulkama a pak s CZ které jsou dobře odvedené... Aneb, práce kvapná, málo platná... Nikdo nechce titulky přeložený z google translatoru... Pa
Ano Patriku dokážu si je najít,nejsem negramotný...Pouze jsem navštívil stránku a podíval se na diskuzi tak jsem jen zareagoval na vaše některé zbytečně urážlivé komentáře...Taky se dívám jen s titulkama odtud,ale nepochopil jsem proč hned někoho hanit za to,že tu dal jiný...Každopádně je to jedno,už víme,že titulky budou a víc bych se v tom nešťoural...
Araziel Bingo!!!
Tento komentář byl odstraněn autorem.
Araziel: ty si ten Janovo prispevek asi necetla celej co
bolo mi to treba clovek chce spravit dobru vec trocha pomoct a takto to dopadne posledny raz som nieco take spravil radsej som si mohol ist buchat hlavu o stenu.... a Araziel plne suhlasim titulky od vas su na vysokej urovni.
"mnn": tie titulky môžu byť úplne dobre spravené a ty tu tvrdíš, bez toho aby si ich vidiel, pravý opak. Nesúď niečo čo si nevidel..
Jan: Na konci komentáru je ti pôsobivé že to stihnú do jedného dňa aj keď to robia zadarmo, ale tak isto aj tí, ktorých sa ti titulky nepáčia a opravuješ si ich v hlave ich robia zadarmo.. Oboje titulky sú fajn, a aj keby to boli titulky ako k himym-u kde 1/3prekladu sú otázniky je to lepšie ako drátom do oka!
Tento komentář byl odstraněn autorem.
Aslan: prave, ze bohuzel cetl...
Jan: toto bola úvaha ako poď na mna zboku.. Tak isto aj toto si musel niako začať overovať. prečo si neskúsiť overiť aj niečo iné? titulky od Ďasíka a spol mám rada, ale verím že sa nájde aj niekto taký ako oni..
Jan to popsal na vybornou,a zdejsim tvurcum diky a mnoho uspechu.
Araziel: Nic take som nepisal, ani slovom som nekomentoval kvalitu tych titulkov, hovoril som o titulkoch vseobecne (ani nespocitam kolko krat som naslepo stahoval titulky k inym serialom/filmom a potom som ich radsej vypinal, lebo sa to nedalo citat). Len som objasnoval sposob, akym si vyberam titulky (resp. mechanizmus akym podla mna prebieha vyber titulkov u vacsiny ludi) a to, ze nebudem zbytocne stahovat titulky zo zdrojov, ktore nemam overene, ked tu si staci trosku pockat a clovek dostane vysokokvalitny material overeny rokmi.
Spyro: to je to o com som hovoril, ludia, co titulky naozaj potrebuju, tak tim je to asi naozaj jedno (ako hovoris, lepsie ako dratom do oka a takisto asi tazko rozoznaju do akej miery tie titulky suhlasia s tym, co postavy hovoria). Vsade je to tak, ze za kvalitu sa plati, no a pri titulkoch sa plati casom :P
Araziel, Spyro: Som na tom asi tak ako Jan. Proste buď mám titulky z kvalitného zdroja, a pozerám s nimi, alebo hľadám nejaký (najlepšie nejaký stály ak titulky sú na seriál) a keď ani ten nenájdem tak pozerám s EN titulkami. Osobne nejako nevidím dôvod experimentovať, hlavne keď už mám skúsenosti s titulkami, ktoré vyšli skôr ako tie z kvalitného zdroja (napr. Smallville).
Teda prece asi nejde o kvalitu titulku, ale o to ze kluci tady si rozjely nejaky projekt a urcite nemaji duvod pomahat konkurenci ke zviditelneni.
Ales: To nikdo nechce. Ale napadat se taky nenechame, to doufam chape kazdy...
Jak tak koukam tak se nekdo bavi na tom pocitadlu :D
Jan: Presne viem ako si to myslel a odo mňa totálny súhlas s tým čo si napísal. Podpísaný Substance242, človek s desaťtisícmi výskytov na google. :-)
Lidi, já jen nechápu, proč tohle musíme řešit každý týden... Ale když vás to baví, tak si to řešte, no. :)
Jinak jsem právě dorazil ke kámošovi, tak mi dejte hoďku dvě (baal a bakelit nestíhali stejně jako já) a pak ty titulky snad vyjdou...
Araziel: Nic proti titulkům od vás, ale opravdu nic moc (neříkám, že bych udělal lepší). Pokud nejsou titulky tady, tak stáhnu ty vaše a až vyjdou tady, tak se na to kouknu znova, protože odsud jsou lepší. A pokud vim, tak ty taky děláš na titulcích pro Fringe, že? Tak ty se s titulky od Killera taky nedaj srovnat. Vy je překládáte rychle, ale chtělo by to pořádnou korekci (překlepy, časování občas nesedí a už párkrát jste měli část titulků nepřeloženou). Nikoho nenapadám, jen říkám svůj názor.
Ještě něco. Na Terra Novu taky děláš korekci, pokud vím, a tam se mi ti titulky líbí, ty jsou skoro dokonalý :)
Valec: Az budes konkretni, pak to ma smysl resit. Pokud mas odvahu diskutovat o kvalite, pak se presun k nam a muzeme to probrat detailne. Takovehle vykriky do tmy jsou jen k smichu...
Valec:
Na čo provokuješ? Niekto ti zadarmo niečo prekladá a ty ešte frfleš. Nauč sa po anglicky a prekladaj si sám.
Ja osobne som radšej za rýchle titulky keby aj s preklepami a zopár nepresnosťami. Po anglicky ako tak viem a titulky beriem ako sprievod.
Každopádne aj keby som nevedel po anglicky, dám prednosť rýchlim titulkom s preklepami ako bez nich.
Já jen kdybych mohl. Araziel je pro mě perfektní překladatel. Sledoval jsem s jeho titulkama spousty seriálů a nemůžu si ho vynachválit. Když chci k něčemu stáhnout titulky a vidím u toho Araziela, tak vím, že se můžu spolehnout na kvalitu.
Ale Big Bang sleduju s Ďasíkem, baalem a bakelitem :-) Mají svůj styl, s kterým dokáží převést i ty narážky a slovní obraty, kterých je Big Bang plný. Sleduji je takhle už od začátku a prostě jsem si zvykl. Ale nevěřím tomu, že by titulky od Araziela byly nějaký "šmejd", jak tu někteří tvrdí.
Osobně bych si nejvíc přál, aby kluci dali hlavy dohromady a titulky každý týden dělali spolu :-) myslím si, že kvalitě titulků by se pak už jen těžko něco vyrovnalo :-)
Araziel: Ale taky říkám, že umíte dělat titulky perfektně, viz Terra Nova. A je zvláštní, že když nemáte žádnou "konkurenci" (o nikom jiným, kdo překládá Terra Novu nevím), tak jsou titulky perfektní a kde je konkurence, tak jste horší. Jinak proti vám nic nemám, kdo chce titulky rychle, tak si je stáhne od vás... A za vaší práci děkuji :) , anglicky umím dost blbě a jsem rád za jakýkoliv titulky.
Marek Janáč: Ale já sem za ně taky rád... Ale pokud mám na výběr z titulků, který jsou rychle a s překlepy a z titulků, který jsou třeba o den dýl, ale bez překlepů, tak si radši počkám. Dneska jsem zkusil po prví titulky z Edny a (podle mě) zjistil jsem, že mi nevyhovují (stejně jako na Fringe).
cARBOn: Tohle se už několikrát řešilo u Finge, proč se nespojí. Ono když porovnáš titulky třeba odtud a z edny, tak jsou stylově hodně podobný, ale z Edny mi prostě nesednou...
Jenom jsme napsal svůj názor...
To by mě teda zajímalo proč to tu (jak zmínil Ďasík) řešíte týden co týden. je to už s prominutim jak u de****! na tohle byste měli otevřít samostatné téma na fóru (pokud není). FYI toto neustále se opakující tapetování ohledně titulků v poslení době kazí tyhle supr stránky o supr seriálu! kurňa přece kdo si počká ten se dočká a kdo ne jde si je stáhnout jinam a šmitec nevim co furt řešíte... teda vím ale je to furt to samý dokola a dokola
pls, davejte link i na ty anglicke title nez to prelozite, to by bylo supr pro nedockave jako ja, at nemusim lovit na netu :)
Ten link na anglické je na foru.
Jak jste na tom, pánové? :) Čekám na titulky, protože jsem koukala na American horror story a musím vidět něco veselýho, jinak neusnu :D
No, docela ne-dobře, mám v těch titulcích zanechaných dost nepřelož(it)e(l)ných věcí. A popravdě už toho mám plné zuby. :) Ale ještě se nevzdávám...
Tento komentář byl odstraněn autorem.
Okomentovat