AKTUÁLNÍ EPIZODA

AKTUÁLNÍ EPIZODA
S10E10
The Property Division Collision

Překlad hotov

PŘÍŠTÍ EPIZODA

PŘÍŠTÍ EPIZODA
.

(19) Epizoda 5x04 odvysílána

| pátek 7. října 2011
Dnes byla odvysílána další epizoda Big Bang Theory - 5x04 - The Wiggly Finger Catalyst a Raj možná najde, co hledá...

Epizodu najdete hned ráno na fóru a titulky pak večer tady.

Dobrou zábavu!


19 comments:

{ Jan } at: 7. října 2011 14:25 řekl(a)...

Kruta cast, uz dlho som sa tak nezasmial :D

{ tommasi } at: 7. října 2011 14:49 řekl(a)...

Rozhodně souhlasím, oproti minulému dílu moc milé překvapení. Výborně jsem se bavil!

{ Miro } at: 7. října 2011 15:50 řekl(a)...

Na filnálne verzie už nemáte čas či čo?

{ Ďasík } at: 7. října 2011 18:11 řekl(a)...

Miro: Bohužel ne, když člověk začne chodit do práce, je zničehonic tak málo času, že se nestačí divit. Navíc na fóru je k těm titulkům hromada připomínek, které musím zvážit. Ale každopádně budou... Už mám skoro hotové finálky k S04E24, S05E01 a S05E03. Teď o víkendu je chci dodělat, tak snad to vyjde.

{ Spyro } at: 7. října 2011 19:18 řekl(a)...

Dnes som vás trocha sklamala, už som nevydržala čakať kedže všade sa písalo že je to super epizóda, a stiahla si cudzie titulky. Ale epizódu naozaj odporúčam! Enjoy :)

{ Enzo } at: 7. října 2011 19:36 řekl(a)...

Já vás nechápu lidi.
Proč si pořád stěžujete že nejsou finální verze titulků? Proč??? Už ty první verze jsou téměř bezchybné, tak proč Vám tak strašně záleží na tom, mít finálku???
Víte jakou to dává překladatelům práci? Oni tím stráví strašně moc času, dá to hroznou práci. a zadarmo.
A VY JE JEŠTĚ BUZERUJETE NA DETAILECH!!!
Styďte se!

{ Wyder } at: 7. října 2011 19:39 řekl(a)...

Bože Enzo, vždycky tu jsou lidi, kteří chtějí něco víc (navíc Miro se zeptal vcelku ńormálně) a vždycky tu budou extrémní vlezdoprdelkové, jako ty. Překladatelům, korektorům a správcům webu je třeba poděkovat, ale zase nadávat komukoliv, kdo se na něco zeptá, nebo se (v jiných případech) snaží o konstruktivní kritiku/debatu je velmi trapné.

Užijte si díl, nazdar!

{ Spyro } at: 7. října 2011 19:41 řekl(a)...

Tento komentář byl odstraněn autorem.

{ ludva } at: 7. října 2011 19:45 řekl(a)...

vydávání finálních titulků je poměrně specialitka, která TBBT dost odlišuje od ostatních seriálů a jen vyzdvihuje kvalitu překladů na nekompromisní úroveň. Proč snižovat laťku? My konzumenti jsme za to vděční.

{ Enzo } at: 7. října 2011 19:51 řekl(a)...

Spyro: PŘESNĚ
Ludva: To chápu, ale proč je třeba na překladatele vyvíjet takový tlak? Proč je s tim pořád otravovat? Čtu to totiž poslední dobou nějak u každého jejich příspěvku....a vadí mi to. :(

{ Wyder } at: 7. října 2011 19:54 řekl(a)...

Co mi vzkázal SPYRO? Bohužel jsem jeho jistě konstruktivní příspěvek nestihl...

{ Enzo } at: 7. října 2011 19:58 řekl(a)...

Spyro to nechápe stejně jako já. Prý jednou našel chybku v časování titulků a toť vše. A proto s ním souhlasím. Ty titulky jsou totiž skvělý už ve v1.

{ Wyder } at: 7. října 2011 20:02 řekl(a)...

To jsou, já v nich už dlouho nezaznamenal chybu. Ale popravdě, nejsem z těch, kteří by to pak porovnávali s těmi finálními a ani (mluvenou) angličtinou tolik nevládnu.

{ Enzo } at: 7. října 2011 20:20 řekl(a)...

No vidiš, já jen nechápu, proč musí tak strašně naléhat....

{ ludva } at: 7. října 2011 20:39 řekl(a)...

Tlaky na překladatele také moc nechápu. Ale občas se zeptat lidi můžou, ne? Ono to může vyznít jako tlaky, ale většinou se ten někdo zeptá jen jednou (klacek na výjimky). Jenže dohromady to pak vypadá trochu nepřístojně, chodí sem dost lidí. Takže i ze strany adresátů to chce být trochu nad věcí a nereagovat zbytečně podrážděně. V textu chybí řeč těla a leckdy si to lze vyložit zbytečně tvrdě, aniž by to tak bylo myšleno.

{ Spyro } at: 7. října 2011 20:45 řekl(a)...

Ja som to vymazala prepáčte, bolo tam niečo v tom zmysle, že načo potrebujú ludia Finálne verzie, keď za jednu sériu tu bolo maximálne jedno zlé načasovanie ktoré trvalo malú chvílu a potom to bolo ok. Jedna séria=cca raz za rok teda. A myslím že ten jeden krát naozaj neobmedzoval nikoho. toto všetko z mojej strany a ak to chceš mať perfektné, budeš si to musieť spraviť sám. vyznelo to síce s výčitkou ale myslené od srdca :)

{ Spyro } at: 7. října 2011 20:49 řekl(a)...

Tento komentář byl odstraněn autorem.

{ Spyro } at: 7. října 2011 20:57 řekl(a)...

Wyder- nie "jeho príspevok" ale "jej". pre budúcnosť.

{ AiB } at: 12. října 2011 13:09 řekl(a)...

nevim co tu furt řešíte. Překladatelům patří velký dík za jejich výborné titulky. A pokud se najde na fóru několik šťouralů že by chtěli změnit nějaké ty detaily, to je pro ně takový problém vzít notepad a poupravit si to sám? opravdu nechápu lidi co tolik naléhaj na vydání finálních titulků. Tak se kua taky trochu zapojte a řiďte se heslem: udělej si sám a neotravuj!

Okomentovat

 

Copyright © 2010 The Big Bang Theory - Teorie Velkého Třesku | Design by Dzignine