AKTUÁLNÍ EPIZODA

AKTUÁLNÍ EPIZODA
S10E10
The Property Division Collision

Překlad hotov

PŘÍŠTÍ EPIZODA

PŘÍŠTÍ EPIZODA
.

(89) Titulky k S04E17

| pátek 25. února 2011
Dobrý večer všem.

Jsou tu titulky k dnešní, podle mě velmi povedené epizodě TBBT.

Titulky S04E17 - HDTV, 720p-CTU, PROPER.720p-IMMERSE, WEB-DL - finální verze

Chtěl bych poděkovat baalovi a KaRLoSovi za spolupráci na překladu, bakeLitovi za časování a pomoc s korekturami, GeekShopu za to, že nás opět sponzoroval a Kilianovi za překlad dnešního (a ve videu samotném cenzurovaného) dopisu Chucka Lorreho.

A kdyby náhodou někdo nepochopil Howardovu narážku na Beetlejuice, koukněte sem a pak rovnou na ten film. :)

Jako obvykle pište na fórum své názory na titulky i epizodu samotnou...

Příjemnou zábavu.

Ďasík

P. S.:

Na fóru se dnes objevily ne zrovna pěkné příspěvky na naši adresu, týkající se toho, že děláme titulky hrozně pomalu a navíc si zabíráme "možnost postování titulků v CZ, které by mohly být podstatně dříve, než ty zdejších překladatelů." Těmto lidem můžete (kromě jiných důvodů, které v diskusi osvětlí bakeLit) poděkovat za konečné zdržení vydání titulků, protože jsem byl nucený napsat tohle prohlášení.

Aby bylo jasno, my si nic nezabíráme. Pokud někdo chce, nikdo mu nebrání vytvořit si své vlastní titulky a vydat si je kdekoli se mu zamane. Jen ne tady, to je jediné omezení. Jak už psal KilianD na fóru, na restauraci se taky nemůžete zlobit, že tam nemůžete jíst své vlastní jídlo, které jste si donesli... Navíc by to ani nebylo fér nejen vůči nám samotným, ale i vůči našim sponzorům.

Každopádně se konkurence nebojíme a žádný monopol na titulky k TBBT si nenárokujeme. Kdo bude chtít, zůstane nám věrný, kdo ne, ten si najde jiný zdroj titulků, každý má možnost si vybrat...

Tak a teď už fakt příjemnou zábavu. ;)

89 comments:

{ Roman } at: 25. února 2011 23:33 řekl(a)...

Hmmm, to je smutné, že k tomu vůbec došlo. Asi netřeba ani zveřejňovat, z jaké strany to bylo ...

{ MaTeo } at: 25. února 2011 23:33 řekl(a)...

Díky moc za titulky ;-)

{ best.girlie } at: 25. února 2011 23:33 řekl(a)...

mám takový problémek, nevím, jestli to je jen u mě nebo všude, ale stáhnou se mi titulky na 16.díl...

{ Vojtěch } at: 25. února 2011 23:33 řekl(a)...

Je to jen u mě nebo mám titulky ny minulej díl?

{ Layla } at: 25. února 2011 23:35 řekl(a)...

Taky se mi stáhly titulky na minulej díl

{ best.girlie } at: 25. února 2011 23:35 řekl(a)...

tak koukám, nejsem sama

{ David } at: 25. února 2011 23:36 řekl(a)...

U mě v pořádku, správné titulky. Divné

{ Ďasík } at: 25. února 2011 23:37 řekl(a)...

Vy jste hrozně rychlí. :D Spletl jsem se v odkaze, ale opravil jsem to během 15 sekund, protože hned po vydání této novinky jsem si ověřoval, jestli ten odkaz funguje správně. :D

{ Barbora } at: 25. února 2011 23:38 řekl(a)...

mooooc dakujem za titulky...ja si vzdy rada pockam, ved kvalita je kvalita a nu tu sa chvilocku pockat oplati :) ste the best :)

{ dreamkiller } at: 25. února 2011 23:38 řekl(a)...

Nejlepší titulky na TBBT !!! ostatní ať se dou zahrabat ! jen tak dál ...

{ Pavilionka } at: 25. února 2011 23:38 řekl(a)...

Moc děkuju za titule...

{ Aion } at: 25. února 2011 23:38 řekl(a)...

Vám nikdo konkurovat nemůže páč ty title máte kvalitní...Opět určitě na 100% dobře odvedená práce... Troufám si to říct protože od vás odbírám title už delší dobu.. :D

Jinak mě se stáhli title normálně na tenhle díl..

{ www.xtomas } at: 25. února 2011 23:39 řekl(a)...

já si vždy rád počkám :)

{ bakeLit } at: 25. února 2011 23:42 řekl(a)...

No, já bych snad napsal jen to, že titulky se zdrželi asi o půl hodiny, protože jsem se dozvěděl doopravdy pozdě, že vyšel PROPER 720p verze a nechtěl jsem fajnšmekry ochudit o podívanou - musel jsem díl se svým internetem za dvacet minut stáhnout a pak ho ještě rychle přečasovat.

Ale odpovědí na otázku "Proč jsou ty titulky tak pozdě?" je to, že lidé, to se na toto ptají, mají špatný pojem o čase. Myslím si, že mít titulky s KOMPLETNĚ PŘEDĚLANÝM časováním pro všechny verze videa, které jsou k dostání, ještě ten samý den, co se nový díl dostane na internet, je definice luxusu. Ten díl vám přeci neuteče, vždycky máte týden na to, abyste se na něj podívali. Ale tak to prostě v titulkovém byznysu chodí. Většina diváků je stádo bezmyšlenkovitých ovcí, které jen čekají na jakékoliv titulky, nehledě na to, zda jsou to třeba i první titulky nějakého jedince, se kterými se v poslední době setkávám opravdu často a celkem mě mrzí, že lidé stálým titulkářům fušují do řemesla, když je tu milion šest jiných filmů, seriálů a videí, ke kterým si člověk může vyzkoušet tvorbu titulků. Ale to jsem se dostal trochu mimo... Jediné rozumně vysvětlení, proč naše titulky vycházejí až v pozdních večerních hodinách, je, že si na nich doopravdy dáváme záležet a kolikrát měníme i ty nejmenší prkotinky a projíždíme to po sobě, abychom tam nic nezanechali - a takový luxus vám nedopřeje v dnešní době již téměř žádný titulkář (jistěže se najdou výjimky, ale je jich tragicky málo). That's all.

{ rancor1223 } at: 25. února 2011 23:44 řekl(a)...

Tento komentář byl odstraněn autorem.

{ ludva } at: 25. února 2011 23:45 řekl(a)...

Že se na ty kecaly a prudily nevyprdnete. Vaše titulky jsou super.
Pokud bude zpětný přečas na 720p i předchozích sérií, podívám se na ně i počtvrté ... z větší části jenom kvůli vám.

{ rancor1223 } at: 25. února 2011 23:46 řekl(a)...

Na forum nechodim tak nevim jestli to někdo zmiňoval, ale titulky sou tu hotov do 24 hodin, to je standart, Chusk i Stargate Universe mají titulky hotové v průměru mezi 22-24. Sanctuary bývý druhý až třetí den od odvysílání. Tady bývají titulky na TBBT často už před desátou hodinou (opravte mě jestli se pletu).. Tak mi hlava nebere kdo si na to může stěžovat??

{ ludva } at: 25. února 2011 23:47 řekl(a)...

Chválím též za OpenID přihlašování. Ale nešlo by pro tento případ zrušit captchu?

{ Lukas } at: 25. února 2011 23:53 řekl(a)...

Tych co sa stazuju na rychlost by som byl po hube

{ Lukáš } at: 25. února 2011 23:53 řekl(a)...

Vaše titulky jsou kvalitní a mít titulky v den vydání filmu JE definice luxusu. Jen tak dál... :-)

{ Dalibor } at: 25. února 2011 23:53 řekl(a)...

Osobně můžu říct, že jsem zkoušel u pár dílu titulky odjinud, ale co se kvality týče, jste nejlepší. Je škoda, že si někdo neváží Vaší práce, ale je hodně lidí co jsou za Vaše titulky rádi. Těch lidí je mnohem víc. Díky za titulky :-)

{ Tomáš } at: 26. února 2011 0:04 řekl(a)...

Nečetl jsem všechny komentáře, ale myslím že jsem všichni stejného názoru - vaše titulky jsou super a jsou rychle. Kdo říká opak tak je pindík!! Zrovna minulý týden jsem přemýšlel proč děláte v pátek večer titulky a nejste v hospodě jako každý jiný :-) b1mBo

{ Miroslav } at: 26. února 2011 0:08 řekl(a)...

bakeLit: Zaujímavé. Myslel som si, že CTU a iMMERSE verzie majú rovnaké časovanie (vychádzal som z addic7ed.com)

{ Kubaiss } at: 26. února 2011 0:11 řekl(a)...

vaše titulky jsou super a vůbec na ně nečekám, protože přes den mám jinou práci a na TBBT se stejně dívám až večer v klidu, abych si díl vychutnal, takže mi vydání přijde akorát vhod.

jen dělejte svoji práci tak dobře i nadále a jich si nevšímejte, bohužel vždy se všude takový remcal najde.

{ Nick Flyer } at: 26. února 2011 0:12 řekl(a)...

Dík za titulky, já si počkám vždycky, u Vás je aspoň ta jistota, že budou ten den, kdy vyjde díl.
Nevím, co si kdo stěžuje, u spousty jiných seriálů a pořadů se na titulky musí čekat skoro týden. Tady i kdybyste u toho měli sedět do čtyř ráno (což se už stalo) tak je prostě uděláte :-D
Tak stejně svoje stahovače máte a někdo jiný vás asi neohrozí.

{ davidolf } at: 26. února 2011 0:13 řekl(a)...

Dakujem za titulky. Dakujem za rychlost.

Par navrhov:
1. Ak date moznost stiahnut titulky k verziam, ktore uz mate nebolo by na skodu, aj ked nie su precasovane na vsetky verize. Niektore verzie sa aspon budu dat pozriet.

2. Sheldon na zaciatku hovori ze by mohli prestat pouzivat m, ale ze ten napad by bol "alomyslný". V tomto slove vsak je M. Len by ma zaujimalo ci ste to priehladli, alebo to bol zamer ho tam nechat.

{ Lukáš } at: 26. února 2011 0:14 řekl(a)...

Nezdá sa mi že by to titulkam trvalo dlho, praveže je to ako expresna služba, raz som si to skušal prekladať sam a viem ake to je... 8 hodin prekladania a 3 hodiny som to potom sukal tak aby to vobec fachalo, a vážne chválim prekladatelov za rýchlost, pretože prekladať takyto serial plny viaczmyslov a odborných výrazov takouto rýchlostou je uctihodné, DAKUJEM

{ Zrzekhonzik } at: 26. února 2011 0:15 řekl(a)...

No jo no kecat umí každý , ale skutek utek... až budete někdo odvádět práci jako tým na téhle stránce tak kritizujte... já osobně jsem s rychlostí spokojen a srdečně děkuji že se mohu díky lidem kteří na tom všem zde pracují dívat na TBBT :)

{ Michael } at: 26. února 2011 0:19 řekl(a)...

Rychlost i kvalita perfektní, takže ode mně jednička jako bič ;-)

{ despy } at: 26. února 2011 0:21 řekl(a)...

Diky za titulky, thumb up! Komu se nelibi, neni nic "jednodussiho" nez si udelat svuj vlastni fanweb a na nej umistovat svoje vlastni, jiste o hodne rychlejsi a o hodne kvalitnejsi titule

{ Štefan } at: 26. února 2011 0:43 řekl(a)...

Pani podpora a klobuk dole aj odo mna. Mat takto kvalitne titulky do 24 hodin od premiery v tak "prespekulovanom" serialy ako je TBBT, si ani nic ine ako chvalu nezasluzi. Super praca, len tak dalej a prajem Vam aby ten luskacik - neboli louskacek :o) - vydrzal pri lamani aj dalsich prekladatelskych orieskov co najdlhsie.

{ Substance242 } at: 26. února 2011 0:46 řekl(a)...

Titulky super, díky. :-)

Tipujem, že záverečný "blog" asi súvisí so Sheenom a zrušením 2a1/2 chlapa?

{ Substance242 } at: 26. února 2011 0:51 řekl(a)...

update: Aha, fórum, už viem. :-) (vanity)

{ bakeLit } at: 26. února 2011 1:01 řekl(a)...

davidolf: Nevím, jestli je tím, že jsi to napsal slovensky, ale já vždy časuji titulky pro všechny verze, které jsou k dostání, viz dnešek. :)

{ Ďasík } at: 26. února 2011 1:05 řekl(a)...

bakeLit: Myslel to tak, že máme postupně vydávat ty verze, co už máme, a nečekat, až budou všechny. Podle mě je ale lepší, když vyjdou všechny naráz, takže to tak zůstane...

{ cokOOko } at: 26. února 2011 1:16 řekl(a)...

Serte na rejpaly, jsou rozmlsany z dnesni uspechany doby, kde jsou ty casy, kdy jsme vydani titulku tejden po premiere dilu povazovali za rychlost nevydanou a byli vdecni, ze muzem zkouknout serial o roky drive, nez dorazi do TV

{ martin } at: 26. února 2011 2:25 řekl(a)...

Váš překlad je rychlý a hlavně kvalitní, jde vidět, že to neodbýváte a celkem si s timi pohrajete, kdo si to chce překládat sám tak může, tady v tomhle panuje asi zvyk z himym.cz, na jejiž forum vkladají jiné stránky svoje titule ve značném předstihu už ráno, někteří si na to zvykli, a nechápou, že lidi choděj i do školy nebo práce a berou překlad jako svůj koníček...těm to nevysvetlíte, určite jste nad tím jen mávli rukou, a to je dobře, jelikož podporu ze strany uživatelů máte obrovskou

{ M@reX } at: 26. února 2011 7:29 řekl(a)...

Tak, na fórum nechodím, moc se nikde nevyjadřuji, ale titulky tu beru už od TBBT S01E01 a jsem nadmíru spokojen.

Pokud si někdo stěžuje na pozdní titulky.. magor! Některé seriály se dočkají titulků k dalšímu dílu třeba až po týdnu nebo dvou... nedej bože vycházejí nepravidelně. A nemluvím o tom.. že to můžou být i EN titulky předělané Google translatorem.. což se nedá číst. A pokud je to překlad... tak není nic nenormálního tam najít hříšné chyby i proti českému pravopisu.

Ignorujte stěžovatele, pracujte dál jak pracujete. Určitě tu je dost lidí co to oceňují a zůstanou, i kdyby nějaký rychlopisálek vydával titulky hodinu po od vysílání dílu :P

pozn.: CO titulky večer... já se rád podívám až v sobotu ráno.. a přijde mi to brzo :)

{ k20@seznam.cz } at: 26. února 2011 8:59 řekl(a)...

ze vas rozcilujou nejaci blbci, co si stezuji. Delate to pro ne a dobrovolne a jestli neumi natolik anglicky, aby dokazali shlednout dil bez titulku, tak at si pockaji a neprudi.

{ Tomas } at: 26. února 2011 9:10 řekl(a)...

pekne napsany clanek...a tvorba titlk je podle mne vcasna a vzdy dobre odvedena :)

{ Jan } at: 26. února 2011 9:34 řekl(a)...

Ti klidé, co si tu stěžují jsou tak říkajíc "mimo výměnu". Berou HODNĚ a výměnou zato dávají NIC.... ehmm, tedy dávají blbé kecy...
Jinak souhlasím s ostatními pozitivními ohlasy, opravdu luxusní titulky, v luxusním čase na luxusních stránkách...
Nic si z nich nedělejte, VŠICHNI ti lidé nikdy nic nemohli dokázat, jinak by nemohli psát takové hovadiny - dokázali by si totiž vážit práce jiných, kteří to dělají ve svém volném čase a dělají to na profesionální úrovni...
Díky všem, co se na titulcích i webu podílejí...
Johny T.

{ QxStyles } at: 26. února 2011 10:58 řekl(a)...

No já se musim přiznat, že jsem taky na facebook něco napsal v tom smyslu, že se překlad vytváří pomalu. Nakonec ale musim říct, že mi svitlo a došlo mi, že se taky může jednat například o studenty a docela jsem se cejtil trapně. Nakonec jsem si na to už zvykl, tak je to jedno. Ono toto panuje u více seriálů. Bylo to (možná stále je) u Family Guy i Cleveland show. Na titulky byli jasně nejlepší Ztraceni, ale tam to podle mě bylo daný tím, že se do toho zapojovalo daleko více lidí.

{ Miroslav } at: 26. února 2011 12:01 řekl(a)...

Nechápem ako niekto vôbec môže mať tú DRZOSŤ kritizovať prekladateľov za rýchlosť prekladania!!! Odvysiela sa diel a ešte ten večer je na nete, no kto dopraje niečo takéto zadarmo a bez nároku na honorár?? Tie nuly čo sa sťažujú ať sa idú poje..ť a nech si vyskúšajú preložiť jeden diel - myslím že v takýchto veciach človek zistí ako dobre vie po anglicky. Nepriatelia zjavne vedia len kritizovať a v živote hovno dokázali

{ bakeLit } at: 26. února 2011 12:03 řekl(a)...

QxStyles: Čirou náhodou se o Family Guy starám já a v deváté sérii by se ještě nestalo, že by titulky nevyšly bez upraveného časování a korekce ještě v ten samý den, co seriál vyšel. ;)

{ Dawis } at: 26. února 2011 12:12 řekl(a)...

Zdravíčko... ty stížnosti na fóru sou hloupý. To vaše opatření je naprosto pochopitelný a jednoduchý... neni tak těžký se s tim smířit :D Ale hlavně vám teď děkuju za přečasování rovnou i na WEB-DL verzi HD, to je pro mě dost příjemný zjištění :)

{ Táňa } at: 26. února 2011 12:17 řekl(a)...

Moc si vážím Vaší práce na titulkách k TBBT. Děkuju za rychlost, kvalitu, Váš čas v den vysílání dílu, ale i v dalších dnech, kdy sbíráte další podněty, opravujete a vydáváte finální verze. Perfektní práce, díky moc!

{ Koláč } at: 26. února 2011 12:22 řekl(a)...

http://aukro.cz/flash-disk-kingston-8gb-16gb-i1478771415.html

{ cryton4000 } at: 26. února 2011 12:39 řekl(a)...

zdravim
nevim přesne co se tady stalo ale jestli jsem to spravně pochopil tak si připadam v kocourkově: jak Vás někdo může osočit z monopolu? ve světě internetu? každy si přece může stahnout eng titulky a přeložit sam to se tyka i založeni vlastnich stranek atd... natohle nemužete mit přece žadny vliv! a to že nechcete cizi titulky na těchto strankach chapu nevidim totiž duvod proč by vam tady nekdo mel cpat sve titulky. a delka vašeho prekladu??? luxus ještě ten den?? maloktery serial je tak rychle preloženy naopak se divim že to dělate tak rychle. koukam třeba i na top gear a tam čekam na titulky cca týden a co??? prostě si počkam pokud někdo není v situaci si to sam přeložit a spoleha na jine tak musi prostě počkat a ne se vztekat ale naopak byt vdecny že to vubec nekdo přelozí!!!! Některé lamy by se měly zamyslet nad tím co vuebc dokazou nekdy psat v komentarech!!!
Jinak o5díky za skvele titulky držím palce pokračujte takhle dale a určitě budu i nadale stahovat jen vaší praci diky čaute

{ Daniel } at: 26. února 2011 12:59 řekl(a)...

bakeLit to vystihl úplně přesně. Vaše titulky jsou ty nejkvalitnější, a to, že jsou ještě ten den, to je podle mě opravdu něco úžasnýho, ne žádný projev toho, že je někdo pomalý. Já za sebe taky mám co říct k těm "rádoby titulkářům".. Je to tak, lidi už dneska koukají vyloženě na to, které titulky jsou první. Sám čas od času něco napíšu, a tohle je vážně úděsné. Dobrou stahovanost mám u těch titulků, které jsem vydal jako první. Naopak u těch, na jejichž překlad jsem třeba i celkem hrdý - například filmové překlady, tam už fakt záleží jen na tom, že jsem prostě nebyl první. První titulky vydá nějaký šikula, který si sežene anglické, psané automaticky, ve kterých je 90% konverzací přepsáno špatně, film už ho dál nezajímá, neposlouchá, co se tam řekne, nekouká doleva doprava, ale nafláká mizerný překlad podle toho, ideálně ještě se spoustou pravopisných chyb - to už potom člověk opravdu roste, takovýto překlad vydá, a prásk, má přes deset tisíc stažení, i když si pod titulky lidi stěžují, jaká je to hrozná kvalita. Ovečky stejně pořád budou stahovat.. Nenechte se tímhle vůbec ovlivnit. V dělání titulků jste, snad kromě Misfits, protože to je ze strany titulkářů taktéž velmi slušný počin, bezkonkurenčně nejlepší tým, který titulky pro seriál dělá. Málokterý seriál má u nás takhle stabilní a kvalitní překlad. A to je to, co se cení. Když si nějaký blbec radši stáhne titulky od nějakého trouby, který bude mít půlku titulků špatně, a na závěr vám s vážnou tváří napíše: "Doufám, že se titulki lýbyli", tak ať tak učiní.

{ Railbot } at: 26. února 2011 13:27 řekl(a)...

Pánové, případně třeba i dámy. Nenechte se znechutit věčným remcáním lidí (je to těžké, znám to, ale prudící nevděčníci existují všude), kteří sami nic neumí a neváží si času a úsilí druhých. My, rozumní, víme, že titulky děláte pro ostatní, ne pro sebe a čistě ve vašem volném čase a z dobré vůle, za to vám ostatně jako všem schopným překladatelům patří veliký dík.

{ Aro } at: 26. února 2011 14:02 řekl(a)...

Hele, díky za kvalitní titulky bez chyb a hloupostí ... a nenechte se rozptylovat nějakým netrpělivým idiotem bez sebeovládání :-) Na jednoho idiota připadá mnohem více lidí co jsou vděční a klidně počkají - koneckonců ten film nikam neuteče a mnohem důležitější je kvalita překladu a jeho neměnný styl.

{ bakeLit } at: 26. února 2011 14:54 řekl(a)...

Daniel: Pochvala k Misfits potěšila. ;)

{ Nick Flyer } at: 26. února 2011 16:24 řekl(a)...

Taky rostu z těch rychlopřekladatelů. Jako jo, když bych měl na ty kvalitní titulky čekat týden, tak si radši stáhnu ty horší a pak ty kvalitní jen pro archivaci na DVD. Ale když ty kvalitní mám ten den večer, tak stejně přes den něco dělám a až večer nebo v noci se podívám na seriál.
A další plus je, že ty titulky jsou tady na webu a ne na titulky.com, kde je přidávají jen jednou denně a když to nestihnou uploadovat v čas, tak lidi čekají do dalšího dne.

N rozhodně předpokládám, že si z toho překladatelský tým nic nedělá a na tyhle rýpaly kašle ;-)

{ Jaromír } at: 26. února 2011 17:26 řekl(a)...

Ahoj pánové,

něco o překládání vím, takže velice oceňuji vaši práci a titulky, které děláte. Občas si jen pro zajímavost čtu diskuse o titulkách a líbí se mi, jak to berete vážně. Čas, ve kterém titulky dodáváte je úplně fantastický. Vždycky se ale najde někdo, komu to nebude stačit a je přesvědčeným že kdyby on uměl anglicky a dělal titulky, bude je dělat mnohem líp a dodá je rovnou poté, co díl live zhlédne na kabelu. Nic si z toho nedělejte.
JS

{ Milan } at: 26. února 2011 17:59 řekl(a)...

Ahoj a díky moc za titulky, všechny, které jsem kdy stáhnul! Jen nevím, které mám použít teď, když jsou 4 verze - když se epizoda, kterou stáhnu, jmenuje TBBT 4x17 The Toast Derivation (velikost 183 MB), nepoznám, který titulek je pro ní... Díky za info pro lamu :-)

{ Tomáš } at: 26. února 2011 18:22 řekl(a)...

dík moc za všechny titulky :-D

{ Martin } at: 26. února 2011 18:46 řekl(a)...

kkti co se neumí ani vyhrabat z postele budou kritizovat něčí práci !!! demence holt vládne světu!! Ale jinak super, luxusní titulky!! JEN TAK DÁL!!!

{ Mareček } at: 26. února 2011 19:25 řekl(a)...

nechápu kterej matlas může tohle řešit, vydávání titulků si nelze nijak nárokovat ani omezovat vydávání někým jiným, stejně jako je to u jiných seriálů tak pokud existuje více skupin/webů zabývvajíchc se seriálem, tak soupeří v kvalitě a rychlosti, na fanoušcích pak je aby si sami vybrali ;-)

{ bakeLit } at: 26. února 2011 20:27 řekl(a)...

Milan: Použij hdtv.xvid-fqm titulky. ;)

{ Ondrej } at: 26. února 2011 22:14 řekl(a)...

Lidem se nikdy nezavděčíte, a dělat titulky není žádná legrace, sám jsem kdysi překládal (potom co mi je kdosi ukrandul a vydával za své mě to přestalo bavit) a myslím si, že vy je děláte v perfektním čase, takže veškeré podobní řeči jsou blbost, nikdo nenutí stahovat právě titulky od vás :) Takže jsem s váma a jen tak dál :)

{ WhiteJumpingFox } at: 27. února 2011 0:09 řekl(a)...

Wow, já teda žasnu, že někdo dokáže říct, že vaše titulky vycházejí pozdě. Vždycky obdivuju jak rychle se vytasíte s nesmírně kvalitním překladem, který potěší srdce každého milovníka českého i anglického jazyka. Někteří lidi asi prostě nedokáží ocenit kvalitu. A tím pádem pochybuju, že dokáží ocenit ten seriál, ke kterému titulky shánějí. Na BBT se dívám i s mamkou, která neumí anglicky skoro ani kváknout, a proto i kvůli ní jsem strašně ráda, že zrovna tohohle seriálu se tu ujala tak schopná skupina lidí.
Takže díky za všechnu práci, kterou do svého překladu dáváte. Už z komentářů přede mnou je jasně poznat, že inteligentní lidé si toho váží =) A tupé stádo, které vás bude buzerovat, si může klidně hodit anglické titulky do překladače a nejspíš nepozná rozdíl.

{ Michael } at: 27. února 2011 2:59 řekl(a)...

LOL jestli jako chcete abysme Vám všichni timhle poděkovali za titulky a zlepčili EGO, tak to fakt ne...takovejhle přístup se mi fakt nelíbí.
Faktem ale je, že titulky si stahuju vždycky od Vás a vtípky se mi zdají dost "adekvátní" k vtipům v angličtině (to znamená, že dokážete úctyhodně přeložit i vtipy, které se zakládají na čistě anglickém slovosledu <-> nejdou čistě přeložit do češtiny)...akorát si moc nefanděte...protože to škodí veřejnému mínění...

{ Nami } at: 27. února 2011 8:21 řekl(a)...

Děkuji za titulky :3 Mnohdy jsem moc líná na to, abych si k tomu pouštěla jen anglické titulky, tak si radši počkám. A myslím si, že na Vaše titulky stojí za to čekat. Kdo si to nemyslí, ať si nestěžuje a překládá si sám. Nikdo mu nebrání.

{ Jakub } at: 27. února 2011 9:52 řekl(a)...

Díky za super titulky, ani nevadí, že jsou k dispozici později v noci - aspoň je člověk nucen si napoprvé procvičit angličtinu a v sobotu s titulky si vychutná i to, čemu napoprvé nerozuměl. Akorát bych měl jedno malé doporučení - asi bych nepřekládal názvy odborných časopisů. Žádný český vědec neřekne "četl jsem článek v Novoanglickém magazínu medicíny", ale "četl jsem článek v New England Journal of Medicine", podobně "v Annals of Oncology", nikoliv v "Onkologických análech" apod. (vybral jsem příklady z medicíny, ale totéž platí pro fyziku, biologii atd.).
Jakub

{ Marek } at: 27. února 2011 10:24 řekl(a)...

Ti co buzerují většinou sami kuloví umí... netřeba se s nimi rozčilovat a poučovat je nemá smysl, hlupák zůstane hlupákem i kdyby vystudoval tři vysoké školy. Titulky od Vás jsou rychlé a v pořádku... :)

{ bakeLit } at: 27. února 2011 12:31 řekl(a)...

Michael: My ale přeci nikoho k děkovačkám nevyzývali. ;)

{ Revan } at: 27. února 2011 14:40 řekl(a)...

jednou loni Vám titulky trvali dále než bylio normální tak jsem zapátrla po jincýh, které byly naprosto strašně přeložené, tak jsem stejně raději počkal na zdejší ... radši pozděj kvalitnější :)

{ Lukas } at: 27. února 2011 18:43 řekl(a)...

Milí překladatelé, co je pro Greys Anatomy Jumpstar, jste vy pro TBBT. Klobouk dolů před vaší prací, perfektní titulky jako vždy, a hlavně nenechte se otrávit hňupama, kteří, jak už napsal někdo nahoře, akorát berou, ale nic nedávají.
No, já vlastně taky jen beru, ale aspoň mikrokšeftík na geekshopu udělám... ;)

{ Jan } at: 27. února 2011 22:25 řekl(a)...

ne, vážně, sice bez větších problémů zvládám i bez titulků, ale rád vidím napsané co slyším. a váš styl mi přijde tak nějak lepší, než jiné překlady. sice je to obsahově u všech verzí stejné, ale ty jemnější překlady, kde je možné víc výkladů nebo není možné je dost dobře přeložit, se mi víc líbí od vás :) ale ne, že po těch desítkách díků tady usnete na vavřínech :)

{ Richard Kraus } at: 27. února 2011 23:40 řekl(a)...

Pánové překladatelé: máte můj obdiv! Jste jediný server, kde si můžu být jistý, že verzi WEB-DL budu mít, že jí budu mít brzy (nikdo - opakuji nikdo - na českém seriálovém fandomu nedělá HD verze jako první - a nikdo tedy ani v tak rekordním čase, jako vy). Moc děkuju za vaší práci! Pročetl jsem fórum - kašlete na ty loosery, kteří si nevidí do pusy a mají ego velikosti berlínské TV věže! Děláte to dobře. Znám tu frustraci, když (u jiných seriálů) čekám dny a dny na HD verzi (jakoukoliv) nebo se stane, že titulky prostě NEJSOU - u vás mám jistotu! Vždy Ještě jednou: DÍKY! Držte se!

{ Radim } at: 28. února 2011 22:08 řekl(a)...

Psali to sem všichni, ale přeci jen: Prostě si rád počkám na dobré titulky, třeba i o několik hodin déle, což se mi tedy skoro nestává, ale prostě Vaše titulky jsou kvalitní.

A co se týče toho, že na svých stránkách prezentujete jen svou vlastní práci, to je snad jasné. Já si neumím představit, že bych si na svoje stránky, se kterými je spousta práce okolo, pustil kdekoho s tím, že ten pak slízne smetanu. Ani omylem. Zkrátka pokračujte stejně dobře, lépe to už asi ani nejde. :)

Díky

{ mrtvocich } at: 1. března 2011 11:37 řekl(a)...

Ať jsou rádi, že to vůbec překládáte zadarmo.
Jen tak dál chlapi, skvělá práce!

{ David } at: 1. března 2011 16:36 řekl(a)...

Lidé, kteří neoceňují Vaše titulky, nechť je nestahují a nechají si své "chytré" komentáře pro jinou příležitost. Vaše titulky jsou skvělé, ještě jsem s nimi neměl problém, děkuji za titulky :]

{ Lubos } at: 1. března 2011 20:06 řekl(a)...

Autorum portalu: pokracujte v dobre praci a kaslete na ubozaky, co si stezuji. Titulky jsou good.

Lubos.

{ drobec } at: 1. března 2011 20:56 řekl(a)...

DAKUJEM ZA VASU PRACU!!! Spravy akokolvek urazajuce vasu pracnu robotu pustajte jednym uchom dnu a druhym von, takyto ludia su len zakomplexovani uboziaci ktori nevedia co so sebou tak sa odbavuju na druhych ludoch...howg, ste super! :)

{ Jiří } at: 1. března 2011 22:08 řekl(a)...

Děkuji za vaši práci a poklona především!Škoda, že to někdo vidí jinak....

{ Ivan } at: 2. března 2011 14:27 řekl(a)...

Tak ono sponozori jak sponozori vyrabeni titulku takhle na kolenou je stejne nelegalni :) (pokud k tomu kluci nemaji neaky papir :) ).

Ale tim nechci rikat nic proti vasi praci prvni dve rady titulky mi pomohli :), takze je ted tak moc nepotrebuju. Diky.

{ Jan } at: 3. března 2011 22:57 řekl(a)...

díky za titulky ,,,, gj ;)

{ Michal Maňák } at: 3. března 2011 23:19 řekl(a)...

To je hnus velebnosti. Mně ty titulky takhle stačej, akorát na večerní koukání. A nevím, koho mohlo napadnout, že máte monopol na titulky k TBBT :-D dítě 15-?

{ Patrik } at: 4. března 2011 8:15 řekl(a)...

ať se ten jouda co si takhle nesmyslně stěžuje naučí anglicky. většina jejich fórků stejně nejde přeložit na 100% a stěžovat si na to že to pro mě někdo překládá pomalu, to je docela zhovadilost :-) Každopádně děláte dobrou práci, titulky stahuju pro přítelkyni a maximální spokojenost.

{ DJKiwi } at: 5. března 2011 15:50 řekl(a)...

Kluci kašlete na nějaký pozéry :D vy ste tento seriál u nás zpropagovali maximálně.. vaše titulky naprosto profesionální práce a ještě to děláte zadarmo :D kašlat na prudiče, je zde hodně lidí kteří si vaší práce váží a děkují vám za ni :D čus a pěknej víkend

{ azuzula } at: 6. března 2011 16:05 řekl(a)...

To je fakt síla tvrdit že jsou tady titulky pozdě :D magor co je chce mít už odpoledne když přitáhne ze školy asi... Sama jsem překládala a časovala titulky k jednomu filmu a zabralo mi to víc než 2 dny a to byly z části přeložený do slovenštiny nějakým negramotem. Nakonec je ta moje verze na titulky.com už víckrát od několika lidí sprostě ukradená.
Vážím si vaší práce, rychlosti a kvality :) Jen tak dál

{ Pity } at: 6. března 2011 18:43 řekl(a)...

hlavne se nenechte takovejma pitomcema odradit. Normalne nikam takhle nepisu, ale po tomhle musim.... diky za skvelou praci kterou odvadite.

{ He1@seznam.cz } at: 6. března 2011 23:44 řekl(a)...

Méte rovněž moji podporu. Sice mi k úplnému pochopení seriálu stačí jen odposlech případně anglické titulky (takže na CZ titulky nespěchám), ale na ty vaše si vždycky rád počkám a pak sleduji díl znovu s nimi. A mít kvalitní titulky v den vydání seriálu je opravdu luxus. Jen tak dál a nenechte se odradit.

{ Vojtěch } at: 7. března 2011 15:26 řekl(a)...

Nebudu opakovat to,co je tu již několikrát řečeno. Snad jen titulky jsou super a počkám klidně i déle když se kvalita bude držet stále tak vyskoko jako doposud. Jen tak dále,máte mojí plnou podporu!

{ Juliana } at: 7. března 2011 18:09 řekl(a)...

Ano, titulky jsou supr a nikto to nemusi mnenit. :D

{ Martin } at: 9. března 2011 21:14 řekl(a)...

Přidávám se k podpoře překladatelů ;-) Myslím že doba do vydání titulků je více než úměrná jejich kvalitě.

{ hi } at: 10. března 2011 19:42 řekl(a)...

Trika ktera jinde nesezenete www.tbbt-shirts.tk

{ korvinus } at: 12. března 2011 12:18 řekl(a)...

pridavam svoje diky za titulky :-)

Okomentovat

 

Copyright © 2010 The Big Bang Theory - Teorie Velkého Třesku | Design by Dzignine