(113) Big Bang Theory Titulky
Posted by
Deckard
|
pondělí 24. září 2007
Titulky, které vznikly na a pro www.big-bang-theory.cz
9. série - všechny v jednom balíčku, 1. verze
S09E01-S09E24 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
8. série - všechny v jednom balíčku, 1. verze
S08E01-S08E24 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
7. série - 1. verze, není-li uvedeno jinak
S07E01 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S07E02 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S07E03 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S07E04 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S07E05 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S07E06 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S07E07 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S07E08 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S07E09 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S07E10 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION) - 2. verze
S07E11 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S07E12 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S07E13 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S07E14 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S07E15 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S07E16 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S07E17 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S07E18 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S07E19 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S07E20 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S07E21 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S07E22 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S07E23 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
6. série - prozatím jen 1. verze (pokud není uvedeno jinak)
S06E01 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION) - 2. verze
S06E02 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S06E03 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION, 480p-WEB-DL a HDTV-AFG) - 2. verze
S06E04 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION) - 2. verze
S06E05 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION) - 2. verze
S06E06 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION) - 2. verze
S06E07 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION) - 2. verze
S06E08 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION) - 2. verze
S06E09 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S06E10 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S06E11 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION) - 2. verze
S06E12 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S06E13 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S06E14 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S06E15 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S06E16 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S06E17 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S06E18 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S06E19 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S06E20 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S06E21 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S06E22 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S06E23 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S06E24 - HDTV.x264-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
5. série - prozatím jen 1. verze (pokud není uvedeno jinak)
S05E01 - HDTV-ASAP (sedí i na 720p-IMMERSE)
S05E02 - HDTV-TLA
S05E03 - HDTV-ASAP (sedí i na 720p-IMMERSE), WEB-DL
S05E04 - HDTV-FQM (sedí i na 720p-ORENJI), WEB-DL
S05E05 - HDTV-FQM, 720p-IMMERSE, WEB-DL - 1. korektury
S05E06 - HDTV-ASAP, WEB-DL
S05E07 - HDTV-2HD, 720p-IMMERSE, WEB-DL
S05E08 - HDTV-ASAP (sedí i na 720p-IMMERSE), WEB-DL
S05E09 - HDTV-FQM (sedí i na 720p-ORENJI), WEB-DL
S05E10 - HDTV-ASAP (sedí i na 720p-IMMERSE), WEB-DL
S05E11 - PROPER.HDTV-2HD, 720p-IMMERSE, WEB-DL
S05E12 - HDTV-ASAP (sedí i na 720p-IMMERSE)
S05E13 - PROPER.HDTV-FQM
S05E14 - HDTV-LOL (sedí i na 720p-DIMENSION)
S05E15 - HDTV-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S05E16 - HDTV-LOL (sedí na 720p-DIMENSION), WEB-DL
S05E17 - HDTV-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S05E18 - HDTV-FQM, HDTV-LOL, 720p-DIMENSION, WEB-DL
S05E19 - HDTV-LOL (sedí na 720p-DIMENSION), HDTV-2HD
S05E20 - HDTV-FQM, HDTV-LOL (sedí na 720-DIMENSION), WEB-DL
S05E21 - HDTV-FQM, HDTV-LOL (sedí na 720-DIMENSION)
S05E22 - HDTV-FQM, HDTV-LOL (sedí na 720p-DIMENSION), WEB-DL
S05E23 - HDTV-2HD, HDTV-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
S05E24 - HDTV-LOL (sedí na 720p-DIMENSION)
4. série - finální verze (pokud není uvedeno jinak)
S04E01 - HDTV, 720p, WEB-DL
S04E02 - HDTV, 720p, WEB-DL
S04E03 - HDTV, 720p, WEB-DL
S04E04 - HDTV, 720p, WEB-DL
S04E05 - HDTV, 720p, WEB-DL
S04E06 - HDTV, 720p, WEB-DL
S04E07 - HDTV, 720p, WEB-DL
S04E08 - HDTV, 720p, WEB-DL
S04E09 - HDTV, 720p, WEB-DL
S04E10 - HDTV, 720p, WEB-DL
S04E11 - HDTV, 720p, WEB-DL
S04E12 - HDTV, 720p, WEB-DL
S04E13 - HDTV, 720p, WEB-DL
S04E14 - HDTV, 720p, WEB-DL
S04E15 - HDTV, 720p, WEB-DL
S04E16 - HDTV, 720p, WEB-DL
S04E17 - HDTV, 720p, WEB-DL
S04E18 - HDTV, 720p, WEB-DL
S04E19 - HDTV, 720p, WEB-DL
S04E20 - HDTV, 720p, WEB-DL
S04E21 - HDTV, 720p, WEB-DL
S04E22 - HDTV, 720p, WEB-DL
S04E23 - HDTV, 720p, WEB-DL
S04E24 - HDTV, 720p, WEB-DL - zatím jen 1. verze
3. série
S03E01-S03E23 - HDTV verze
2. série
S02E01-S02E23 - HDTV verze
1. série
S01E00-S03E17 - HDTV verze
113 comments:
Nechystáte se nahodit titulky na DVDRip 2. sezóny? Konkrétně ten od SAiNTS?
Tiež sa pripajam k predchadzaúcej otázke... na titulky.com su, ale radsej by som mal oficiálne :) (ktore budu vytvorená z posledných verzií prekladu a teda bez chýb). Diky
Zajímalo by mě, proč jsou titulky v zipu a ne samostatně a proč je tam ta složka MACOSX?
Mozna proto aby sis je nemusel/a stahovat po jednom a mozna proto aby si je mohl uzit i uzivatel Maca?
Taky bych byl rad za titulky na S2 DVDRip SAiNTS.. ;)
Taky sem sosnul Saints a teď zjistil, že nejsou titule.. se asi zastřelim.
na S02E18 nie su titulky
Jn bylo by fajn mít titulky přečasované na DVDripy... doufám že se najde ta trěpělivá duše která to vytvoří ;)
češi opět maximálně pozadu..)
Hi @big-bang-theory.cz
great site, even though unfortunately I don't speak Czech, but hey, there are a bunch of translation sites out there, hehe. :-)
I just wanna let you and all your users know that if you need precise english scripts/screenplays/transcripts of the 1. and 2. season of "The Big Bang Theory" you are more than welcome to check out our downloads at:
http://www.big-bang-forum.de/infusions/pro_download_panel/download.php
We (http://www.big-bang-forum.de/) are also represented at Twitter, our account name is BigBangForum.
TBBT Rules and Live long and Prosper :-) !
Kto by chcel komplet titulky ku DVD Season 2:
http://rapidshare.com/files/291092987/S02-SAiNTS-SUBPACK.rar
Proc jsou v archivu na 720p verzi S03E01 titulky k 720repack a v 720repack jsou titulky sice pojmenovane repack, ale ktere na ni nesedi?
Dik vsem, co prekladate titulky, ty fyzikalni reci jsou silenosti:). Jen mam poznamku k s3e4-pennyin bratr "is on trial"-ma soudni proces, ne ze "se o neco pokousi".
jeste jednou moc dik za vsechno
Chci poděkovat překladatelům za úžasnou práci. Zárověň se chci zeptat, zda uvažujete o překladu titulků na The.Big.Bang.Theory.S02.Takeouts.Bloopers ??
Dík za titule, vzpomněl jsem si na Big Bang Theory trochu se zpožděním a teď s hrůzou zjišťuji, co jsem všechno zmeškal. Panika narůstá, protože nemůžu najít, odkud jsem stahoval epizody... Kdyby byl někdo tak hodný a poslal mi tip na castek zavinac centrum.cz, předem dík.
díky všem z překladatelského týmu za úžasnou práci! díky vám si užiji TBBT naplno :-)
neviete preco mi to nejde??
nefunguje odkaz na titulky k DVD z prvni sezony :/
nemuzete nekdo reuplodnout titulky k druhe serii od SAiNTS treba na uloz.to ? pres rapidshare mi to halsi ze bych musle byt zaregistrovany.. kdo to udela dostane pusu :-D
Tento komentář byl odstraněn autorem.
v S02 nie su titulky k 18 casti......
Ahoj, díky moc za rychlý titulky, je to paráda, podívat se na TBBT ještě zčerstva.
Keep goin' ;)
V archivu pro S02 720p jsou titulky na díl 22 pro HDTV rip, ne 720p
V 5. díle 1. sezóny je špatný překlad: quantum chromodynamics by správně mělo být přeloženo jako kvantová chromodynamika. Chromos pochází z řečtiny a znamená barva, nikoliv čas (chronos). Takže správný nefyzikální překlad, který se však nepoužívá, by byl barevná dynamika. Takovýchto fyzikálních chybiček v překladu jsem zahlédl několik, ale nevěnoval jsem jim příliš pozornosti, protože jsem předpokládal, že budou časem odstraněny. Ale jinak Vás musím pochválit za rychlost, která se na správnosti překladů neprojevuje. Jen tak dál.
V titulcích pro Season 2 není s02e18 The Work Song Nanocluster. Bylo by možné je sem nějak umístit?
Hned v první větě bych chtěl poděkovat všem, kteří se na "výrobě" českých titulků k tomuto seriálu podílí. Mám rád, když už se něco dělá, když se to dělá pořádně a to u Vás rozhodně platí a za to si zasloužíte můj dík a poklonu. Ostatní tvůrci titulků k dalším seriálům by se k Vám měli přijít podívat, aby viděli, jak se to dělá. Jen tak dál!
nebyl by překlad The Big Bang Theory 1x00 Unaired Pilot???
take se pripojuji k dotazu, resp. s prosbou, zda by zdejsi mistrny tym nudelal titulky pro Unaired pilot...
Tak tak..
V raru pro HD u epizody 316 jsou titulky pro 315ku. Mohli byste to opravit? Dík.
Jinak, když už si stěžuju, tak dík za titulky :) Jsou super.
u HDTV, ne u HD :)
chystate se delat precas na The.Big.Bang.Theory.S03.BDRip.XviD-SAiNTS?
jsou nekde ke stahnuti anglicke titulky?
Jen bych mel takovej dotaz ... proc nektery titulky na DvD-Rip z 1 serie nesedi ? Popripade opravil by to nekdo ?
V sekci starší titulky máte maximálně 3 sérii, pak odkaz na nejnovější díl (v tomto případě série 4 díl 3). Chtěl bych se zeptat, kde se dostanu k prvnímu a druhému dílu ze 4té série?
Miloš: Nikde, musíš do novinek, nejlépe však na fórum.
přečasoval jsem si třetí řadu na BDRip.XviD-SAiNTS
http://rapidshare.com/files/429244358/BBT_s3.zip
Zdravím, nevíte jakto že na netu není jaký-koliv 720p, 1080p BDRip, googloval jsem, prolejzal jsem různej warez, ale zaboha to nemůžu najít... Nevíte někdo jakto...
"Pravidelně aktualizováno"
úsměvné...
Chcem sa spýtať kedy budú titulky na WEB-DL? Mám stiahnutých pár dielov v tejto verzii a neviem nikde zohnať titulky. Ozaj, a ešte sa chcem spýtať, prečo nerobíte titulky hlavne pre túto verziu a na CTU sa nevykašlete? Veď WEB-DL je ovela lepšia kvalita a hlavne bez upútavok, log a podobných rušivých elementov.
Kde to vázne? Už den je 100% a pořád vidím jen titulky z 08 epizody.
Ahoj asi jsem lama ikdyž jsem myslel že to nikdy neřeknu- BAZINGA Ale všude tu je napsané, že epizoda je k stáhnutí na foru a tam jsem nenašel nikde odkaz. Helpněte mi prosím. Jo a píšu sem, protože jsem se na foru registroval a už druhý den mi nepřišel potvrzovací mail ani při druhé reg. Dik Miquell
Diky moc všem pekladatelům titulků,nedokážu si představit to přelouskávat z angličtiny nebo anglickych subtitlu...
Prosím, bude aj na epizódu S04E07 WEB-DL verzia titulkov? Na všetky ostatné už je a na toto trpezlivo čakám. Len chcem vedieť či vôbec bude, či sa tým niekto zaoberá. Inak ďakujem všetkým čo sa podielajú na preklade tohoto skvelého seriálu.
@Peter opravdu jsou už titulky na všechny díly?... já jsem našel jen asi 4 web-dl titulky...
Jako divák i uživatel macu děkuji za skvělou práci.
nema niekto precasovane titulky tretej serie saints/dvdrip verziu? vopred dakujem!
HDTV titulky S02E18 chýbajú
Tento komentář byl odstraněn autorem.
Zdarec nemožu si pomoct ale titulky na 4 serii tu vubec nevidim..
Tento komentář byl odstraněn autorem.
neplánuje někdo přečasovat titulky k prvním sedmi dílům 4. série na veri 720p WEB? udělal bych to sám ale neumím to.
Prosím, nemohu tu najít nikde kontakt ? Např. dneska jsem přeložil titulky, protože se mi nechtělo čekat, a chtěl bych je vám poslat, ale nemám na váš mail a kontakt moc nefunguje jako odkaz. Může mi někdo z vás (autorů těchto stránek) napsat na mignov-at-gmail.com pls ? Dik :)
"Kompletní titulky, které vznikly na a pro big-bang-theory
Pravidelně aktualizováno"--> Chybí vám dvanáctery titulky 4. řady. ;-)
Tomáš: Máš pravdu. :) Ale už jsem to napravil a teď už to aktualizovat budu. Dřív jsem neměl práva měnit tyhle stránky, pak zase čas a navíc jsem se staral hlavně o fórum...
Peter: WEB-DL už jsou, i proto se vydání titulků ke čtvrté sérii v tomhle příspěvku tolik zdrželo. No a na WEB-DL verzi neděláme titulky hned proto, že prostě WEB-DL verze vychází mnohem později než HDTV a 720p, takže by titulky byly až v sobotu večer, ne v pátek. A navíc mi HDTV přijde naprosto dostačující. ;)
Mig: Kontakt ohledně překladu je možný přes fórum (Ďasík, baal666), ale většinou se cizími titulky neinspirujeme, paradoxně to celkem zdržuje... Používáme je jen v případě krajní nouze, když je nějaký ořech, a i to obvykle řešíme na fóru.
m.jarnot: Už ne. :D
Darth: Jak jsem už psal, proto se zdrželo publikování titulků čtvrté řady v tomhle příspěvku... Dělali jsme ještě s bakeLitem dodatečné korektury a přečasy na všechny verze, hlavně na WEB-DL.
----------------------
Teď dělám přečasy finálních verzí třetí série na 720p, protože jsem zjistil, že tu jsou jen 1. verze a to je na nic. Takže je můžete dříve či později čekat. ;) A jestli budu mít čas, opravím i první dvě série, našel jsem tam nějaké chybky, co by snesly, kdyby se na ně někdo podíval...
Díky za kladné ohlasy, vážíme si jich.
A hlavní věc - LIDI, CHOĎTE NA FÓRUM. :D
Kdy budou titulky na 14. díl 4. řady?
Ahoj. Nedávno jsem si přes torrent stáhnul bonusová videa TBBT, která jsou k dostání u DVD. Jedná se o nepovedené scény, videa ze zákulisí či rozhovory s herci. Myslím, že by mohlo být dobré přeložit i toho.. Jen mě to tak napadlo. Jinak ke stažení zde http://tracker.cztorrent.net/torrent/teorie-velkeho-tresku-the-big-bang-theory-bonusove-videa-z-2-serie/142956 (jinde jsem se nekoukal, možná bude i na ulozto.cz.
bresto.petr: Titulky k aktuální epizodě jsou vždycky ke stažení na hlavní stránce...
preco uz davate s4e18 ked este neni 17????
chcem sa spýtať či bude aj 4.séria nadabovaná
Vladimír: Je a byla... Nejmíň na hlavní stránce a na fóru určitě. :)
Oliver: To není naše starost, musíš napsat do Primy. My jen děláme titulky. Ale řekl bych, že bude...
Omlouvám se že stále otravuji, ale prosím pěkně jak to bude s tím dílem 1x00, budete ho titulkovat? Aby to do září uteklo trochu veseleji :)
Kdy budou finální verze titulků na poslední dva díly čtvrté série?
chybaju mi tu dako titulky na 4x23
Titulky k S01E00 zatím najdete jen na fóru. Finálka k S04E23 je už asi měsíc ke stažení na hlavní stránce. A finálku k S04E24 řeším, ale bohužel nestíhám...
K titulkům série 5, epizoda 1: myslím, že Keeping the accurate track of your alcohol intake? se přeloží přesněji jako - Sleduješ, kolik přesně vypiješ alkoholu? Dává to větší smysl dohromady s tím, co následuje.
prosim o pridani do archivu titulku z 5. serie
Nazdar vsichni zde na webu,dve veci:
1.zde na hlavni strance nejde odkaz "Kontakt"neobsahuje html soubor
2.Titulky ke 2serii,z rapidshare sem pro jistotu umistil na muj web,kde jen tak nezmizi.zde je odkaz:http://www.wastingdouglasstranky.info/S02-SAiNTS-SUBPACK.rar a pro 3radu blue ray rip tez stejna adresa:http://www.wastingdouglasstranky.info/BBT_s3.zip
Zkompletujte, prosím, titulky na čtvrtou sérii do jednoho RARu. A přidejte hotové titulky z páté série, pár jsem jich stahoval z jiných webů, než jsem zaregistroval jejich přítomnost ve fóru. Jinak skvělá práce, díky.
Sakra když už děláte titulky můžete je dělat správně?? můj dodatek k vašemu překladu je ten že v úvodní znělce stojí: When nearly 14 million years ago expansion started wait..... WTF??? českej překlad je 14 miliard???? snad nee :D nevim proč mě to tak irituje ale mám dojem že miliarda je anglicky "Billion"....... jo určitě tak prosím abyste si tu vaši špatně přeloženou část opravili už jen z důvodu že země ani nemá stáří 14 miliard ale asi 4-5 miliard.... :D díky
Je hezké, že se někdo ozve. Méně hezké, že je to nějaký povýšenecký blb, který si honí triko a ví přitom velké kulové. Je tam 14 billion, takže si asi navíc nečistí uši a argumentuje stařím země, když se bavíme o velkém třesku. Nevím, proč mě to tak irituje, ale mám dojem, že autor je vedle jak ta jedle...... jo, určitě, tak prosím, aby příště raději šoupal nohama.
To ty si pročisti uši a poslechni si tu znělku několikrát dokola... a sluch mi slouží skvěle.. hraji na hudební nástroj a zpívám... ještě něco?? jo je tam 14 million... sakra tak si stáhni anglický titulky ok,??? a dočti se něco zajímavýho.. řekněme že by dosvědčujícího?? jo to to vystihuje ty hluchoto!!!!!!
Je tam rozhodně 14 BILLION (14 miliardami), protože vesmír je starý cca 14 miliard let, tedy Velký třesk (a expanze vesmíru, o které se tam zpívá) byl před 14 miliardami let. Máme to správně, vyndej si vatu z uší. ;) :D
Před 14 milióny let se navíc nestalo nic moc zajímavého, i dinosauři vyhynuli už před 65 milióny let. ;)
Holt když něco překládáš, musíš mít o dané problematice nějaké znalosti. Kdybych překládal podle toho, co "slyším", nedalo by v některých případech na ty titulky dívat. ;) U TBBT mám právě výhodu, že mě fyzika, biologie, matika, paleontologie, chemie atd. baví, takže většina věcí mi nedělá problémy.
Nj, 14 milionů let zpátky, to byla divoká doba. Vyvrásnily se Andy, Alpinské vrásnění bylo na svém vrcholu a dalo vzniknout Himalájím, Alpám a všem těm malým i velkým pohoříčkám mezi nimi, pro oceán Thetys to byla konečná a taky zmrzla Antarktida. Jo, jo, pro chobotnatce to v té době bylo hodně těžký. No, hlavně, že to ty opičky, ze kterých jsme vznikli, přežily. Kam se hrabe nějaké trapné datum před 14 mld lety, kdy údajně vznikl jakejsi vesmír, či co. Důležité je, že v miocénu vzniklo domanínské souvrství v jihočeské pánvi.
Jde mi o to abyste překládali doslova co tam říká... přece si nedomýšlíte a jste seriózní ne? jasně že najdete v anglickým textu billion ale pro vás to znamená jedinou věc... ten vůl co to zpíval měl asi ten den ucpanej rypák nebo co, je kokot a neumí vyslovovat!! překládáte snad to jak to tam říká ne snad?? nebo si teda fakt domýšlíte?? klasika českejch přkladatelů ale asi úplně všech jak tak koukám, znáte film osudový dotek?? v originále je to Butterfly effect... prostě hovadiny přímo od českejch blbců.... a jednu věc si schválně zkuste. pusťte si znělku TBBT nahlas a při tom BILLION si to řekněte.... Billion... a uslyšíte od něj jasný M...Million--- zkuste
Tento komentář byl odstraněn autorem.
Jaylama: říká jasně "billion" a nic si nepřemýšlíme. Můžeš se i podívat na text (http://www.lyricstime.com/barenaked-ladies-the-big-bang-theory-lyrics.html). Tvůj problém, že to slyšíš blbě. Navíc říká "přes xy lety se začal vesmír rozpínat"... Jo vlastně, on se začal rozpínat před 14 miliony lety :D :D :D. A jestli ti to pořád nestačí, tak si poslechni správnou výslovnost "billion" tady - http://translate.google.cz/?hl=cs&tab=wT#cs|en|miliarda%0A vs. http://translate.google.cz/?hl=cs&tab=wT#cs|en|mili%C3%B3n%0A%0A
Ahoj, chtěl bych si stáhnout titulky ke starším verzím konkrétně ke 3. serii ale linky nefungují, můžete na to prosím mrknout? Díky moc
Ehm, nejdou stahovat titulky k první, druhé a třetí sérii... Bylo by možné je nahodit? Moc díky
nechci bejt za otravu, ale je ještě nějaká šance na finálku S04E24, nebo se furt nestíhá? přeci jen to je už nějaký pátek a rád bych to měl komplet... jinak samozřejmě děkuji za vaši práci!
Tento komentář byl odstraněn autorem.
the.big.bang.theory.it.all.started.with.a.big.bang.hdtv
Na todle se titulky delat nebudou prosim ?
Nejdou (mi) stahnout titulky 5x24, i kdyz clanek ukazuje 100 %. Jsou uz up-nuty?
V seznamu jsou titulky po 21, dalsi (22 a 23) sly odvodit zmenou cisla v url, 24 uz nejdou. Diky.
Shanim anglicke titulky k 5. rade, mohl by sem nekdo prosimhodit odkaz. Nemuzu je nikde najit:-(
Kde su prosim titulky na 6. sezonu ? poslednu ktoru vidim su na 5., a potom len titulky na aktulanu verziu hore (s06e04), ale 1,2,3 nikde... dakujem
kdyz chci stahnout titulky na 1 serii v hdtv, tak me to hodi na neexistujici stranku:(
720p titulky nejdu stiahnut, link je offline. Viete niekto spravit reupload? Dakujem.
http://www.wired.cz/titulky/Season2-CZ-720p.zip
mohl by prosím někdo opravit tento link?
Děkuju moc
Našel jsem je na http://www.findthatzipfile.com/search-10276330-hZIP/winrar-winzip-download-season2-cz-720p.zip.htm ale raději bych zaplatil 99Kč někomu kdo si to opravdu zaslouží než nějakému pochybnému vykradačskému webu :)
Titulky na první sezónu jsou na webu wired.cz nedostupné.
kde su titulky k dielom S6E09 a S6E10?
nestihol si to, mal si ich stiahnuť v dobe vydania
Teď přes Vánoce opravím nefunkční odkazy...
Mohli byste pls reupnout titulky pro 1., 2. a 3. sérii pls? Díky :)
no ako to vyzerá s tým linkami?
mohl by se prosím mrknout někdo na to proč nejdou stáhnout titulky prvních asi 3 sezon v 720 kvalitě? díky
S06e08, 09, 11, 12, 14, 15 a 16 mají jiné kódování češtiny, jak to překonvertovat, pls?
od s06e16 nie su titulky na stiahnutie!
The Big Bang Theory: Access All Areas 5x00
http://www.csfd.cz/film/336683-the-big-bang-theory-access-all-areas/
neplanuju sa spravit titulky ?
Proc nejsou dostupne titulky pro vsechny verze na prvni sezonu:?http://www.wired.cz/titulky/Season1-CZ-HDTV.zip
Linky na chybejici titulky:
http://dasik.trat321.cz/tbbt/bbtcz-s06e21_v1.zip
http://dasik.trat321.cz/tbbt/bbtcz-s06e22_v1.zip
http://dasik.trat321.cz/tbbt/bbtcz-s06e23_v1.zip
wasting douglas: Protože na wired už nejsou a já mám jen HDTV (vyšší verze videa mi u seriálu přijdou jako plýtvání místem na disku).
Zdravím. Postupně si upravuji, přečasuji, titulky na Bluray verze. Jelikož jsem je nikde na tento release nenašel, použil jsem titulky vytvořené pro tento web, uložené na Titulky.com uživatelem depressya (WEB-DL verze). Hotovou mám prozatím 1.sérii na verzi "720p.BluRay.x264-SiNNERS". Pokud by o ně měl někdo zájem, mohu je někam nahrát nebo tady někomu poslat a nahrajete si je sami?
Pošli je na dasik(a)email.cz. Díky. :)
Máte chybku v linku S07E10. Link vede na starou verzi titulků.
Odkaz na titulky S07E10 nefunguje, funguje až když přepíšu přímo v odkaze "v1" na "v2".
Odkaz na S07E09 je nefunkční, nemám přístup.
Pomoc, honem začít překládat 9. serii
a co treba subtitles pro - For the Love of Spock??? na opensubtitles uz jsou... tudiz jest potreba jen preklad ale ja jsem to jeste nedelal... (a nejspis by to stalo za prd) a k TBBT stahuju titule jen od vas!!! nikde jinde jsem ani nehledal... podle me neni potreba... ;-) pac je mate nej!!! a sorrac ze jsem dotaz napsal sem... ptz tak nak nvm kde jinde pozadat... (krome titulky.com a tam jsou jenom 2 zadosti)
Kde se dají sehnat titulky na 10., 11., a dvanáctou řadu?
Okomentovat